11.01
1.
01
Was ist schlecht? – Alles, was aus der Schwäche stammt. 悪とは何か――弱さから生ずるすべてのものだ。
12.07.2017 12.07.2017
悪とは何か――弱さから生ずるすべてのものだ。
12.07.2017
21.02
1.
02
Es ist eine große Begabung, seine Begabung verbergen zu können. 才能を隠すのにも卓越した才能がいる。
19.07.2017 19.07.2017
才能を隠すのにも卓越した才能がいる。
19.07.2017
31.03
1.
03
Der Mensch ist ein Tier, das Geschäfte macht; kein anderes Tier tut dies – kein Hund tauscht Knochen mit einem anderen. 人間は取引をする唯一の動物である。骨を交換する犬はいない
26.07.2017 26.07.2017
人間は取引をする唯一の動物である。骨を交換する犬はいない
26.07.2017
41.04
1.
04
Wir sollten uns nicht empören, dass andere uns die Wahrheit vorenthalten, wenn wir sie doch selbst so oft verschleiern. 他人が真実を隠蔽することに対して、我々は怒るべきでない。なぜなら、我々も自身から真実を隠蔽するのであるから。
02.08.2017 02.08.2017
他人が真実を隠蔽することに対して、我々は怒るべきでない。なぜなら、我々も自身から真実を隠蔽するのであるから。
02.08.2017
51.05
1.
05
Hölle sind die anderen. 地獄、それは他人である。
09.08.2017 09.08.2017
地獄、それは他人である。
09.08.2017
61.06
1.
06
Es gibt zwei Arten von Lügen: Eine, welche Tatsachen betrifft und damit in die Vergangenheit zurückweist, und eine andere, bei welcher es sich um Versprechungen für die Zukunft handelt. 嘘には二種類ある。過去に関する事実上の嘘と未来に関する権利上の嘘である。
16.08.2017 16.08.2017
嘘には二種類ある。過去に関する事実上の嘘と未来に関する権利上の嘘である。
16.08.2017
71.07
1.
07
Die unerfahrenen Freunde sind gefährlich. Klugheit ist besser, selbst in einem Feind. 無知な友人ほど危険なものはない。賢い敵のほうがよっぽどましだ。
23.08.2017 23.08.2017
無知な友人ほど危険なものはない。賢い敵のほうがよっぽどましだ。
23.08.2017
81.08
1.
08
Lasst, die Ihr eintretet, alle Hoffnung fahren. 汝等ここに入るもの、一切の望みを捨てよ。
30.08.2017 30.08.2017
汝等ここに入るもの、一切の望みを捨てよ。
30.08.2017
91.09
1.
09
Der Mensch ist zur Freiheit verdammt. 人間は自由の刑に処されている。
06.09.2017 06.09.2017
人間は自由の刑に処されている。
06.09.2017
101.10
1.
10
Den gefährlichsten Verräter von allen hat jeder Mensch in sich selbst. 裏切者の中で最も危険なる裏切者は何かといえば、すべての人間が己れ自身の内部にかくしているところのものである。
13.09.2017 13.09.2017
裏切者の中で最も危険なる裏切者は何かといえば、すべての人間が己れ自身の内部にかくしているところのものである。
13.09.2017
111.11
1.
11
Was aber die Leute gemeingleich das Schicksal nennen sind meistens nur ihre eigenen dummen Streiche. しかし概して人々が運命と呼ぶものは、大半が自分の愚行にすぎない。
20.09.2017 20.09.2017
しかし概して人々が運命と呼ぶものは、大半が自分の愚行にすぎない。
20.09.2017
121.12
1.
12
Das Genie wohnt nur eine Etage höher als der Wahnsinn. 天才とは、狂気よりも1階層分だけ上に住んでいる者のことである。
27.09.2017 27.09.2017
天才とは、狂気よりも1階層分だけ上に住んでいる者のことである。
27.09.2017

132.01
2.
01
Denke daran, in schwierigen Lagen Gleichmut zu bewahren. 困難の中でこそ、平静な心を保たねばならない。
04.07.2022 04.07.2022
困難の中でこそ、平静な心を保たねばならない。
04.07.2022
142.02
2.
02
Es gibt zwei menschliche Hauptsünden, aus welchen sich alle anderen ableiten: Ungeduld und Lässigkeit. あらゆる罪の源たる、ふたつの大罪がある。焦りと怠惰だ。
11.07.2022 11.07.2022
あらゆる罪の源たる、ふたつの大罪がある。焦りと怠惰だ。
11.07.2022
152.03
2.
03
Die größten Geister sind zu den größten Lastern ebenso fähig wie zu den größten Tugenden. 最高の魂は、この上ない悪徳と極限の美徳を発揮できる。
18.07.2022 18.07.2022
最高の魂は、この上ない悪徳と極限の美徳を発揮できる。
18.07.2022
162.04
2.
04
Das Material muss geschaffen werden. 人材は作り出す必要がある。
25.07.2022 25.07.2022
人材は作り出す必要がある。
25.07.2022
172.05
2.
05
Jeder Fehler ist ein Schritt zum Erfolg. すべての失敗は成功への過程に過ぎない。
01.08.2022 01.08.2022
すべての失敗は成功への過程に過ぎない。
01.08.2022
182.06
2.
06
Unglück – der erste Weg zur Wahrheit. 逆境は真実へと至る最初の道筋である。
08.08.2022 08.08.2022
逆境は真実へと至る最初の道筋である。
08.08.2022
192.07
2.
07
Alles zu bezweifeln oder alles zu glauben sind zwei gleichermaßen bequeme Lösungen; beide befreien vom Nachdenken. すべてを疑うこともすべてを信じることも共に安易で、思考を放棄するに等しい。
15.08.2022 15.08.2022
すべてを疑うこともすべてを信じることも共に安易で、思考を放棄するに等しい。
15.08.2022
202.08
2.
08
Die Wunde ist tief in ihrem Herzen. 胸の底で、傷は静かに生きている。
22.08.2022 22.08.2022
胸の底で、傷は静かに生きている。
22.08.2022
212.09
2.
09
Einen Fehler machen und ihn nicht korrigieren, das erst heißt wirklich einen Fehler machen. 過ちを犯しながら、それを改めないことをこそ、真の過ちという。
29.08.2022 29.08.2022
過ちを犯しながら、それを改めないことをこそ、真の過ちという。
29.08.2022
222.10
2.
10
Oftmals begehren die Menschen den eigenen Untergang, getäuscht durch ein Scheinwohl. 人々は常にその破滅を願っている。偽りの善に欺かれるがゆえに。
05.09.2022 05.09.2022
人々は常にその破滅を願っている。偽りの善に欺かれるがゆえに。
05.09.2022
232.11
2.
11
Wer sich nicht selbst befiehlt, bleibt immer Knecht. 自分自身を御せない者は、いつまでも奴隷のままだ。
12.09.2022 12.09.2022
自分自身を御せない者は、いつまでも奴隷のままだ。
12.09.2022
242.12
2.
12
Gewalt ohne Überlegung stürzt durch eigene Wucht. 思慮なき力は自らの質量によって崩れ去る。
19.09.2022 19.09.2022
思慮なき力は自らの質量によって崩れ去る。
19.09.2022
252.13
2.
13
Der schlimmste Feind, dem du begegnen kannst, wirst immer du dir selber sein あなたが出会う最悪の敵は、常にあなた自身だ。
26.09.2022 26.09.2022
あなたが出会う最悪の敵は、常にあなた自身だ。
26.09.2022

263.01
3.
01
Das mächtigste Prinzip des Wachstums findet sich in der menschlichen Entscheidung. 何かを選ぶことこそが、成長の最大の糧となる。
03.01.2024 03.01.2024
何かを選ぶことこそが、成長の最大の糧となる。
03.01.2024
273.02
3.
02
Ein Wolf ist der Mensch dem Menschen. 人にとって、他の人間は獰猛な狼のようなものだ。
10.01.2024 10.01.2024
人にとって、他の人間は獰猛な狼のようなものだ。
10.01.2024
283.03
3.
03
Man vergisst nicht, wenn man vergessen will. 忘れたいことほど、忘れることはできない
17.01.2024 17.01.2024
忘れたいことほど、忘れることはできない
17.01.2024
293.04
3.
04
Arbeit sollst du haben, jedoch nicht die Früchte. あなたにできるのは自分の目的のために行動することまでで、その結果を望むようにすることはできない。
24.01.2024 24.01.2024
あなたにできるのは自分の目的のために行動することまでで、その結果を望むようにすることはできない。
24.01.2024
303.05
3.
05
Das Schicksal begünstigt die Mutigen. 運命は勇気ある者を助ける。
31.01.2024 31.01.2024
運命は勇気ある者を助ける。
31.01.2024
313.06
3.
06
Unrecht erleiden ist besser als Unrecht tun. 悪を行うよりも、その悪に傷つけられる方が良い。
07.02.2024 07.02.2024
悪を行うよりも、その悪に傷つけられる方が良い。
07.02.2024
323.07
3.
07
Die Menschen tun alles, und sei es noch so absurd, um nicht mit ihrer eigenen Seele konfrontiert zu werden. 人は自らの本質と向き合うのを避けるためなら、 どんな愚かな行いにも手を染めてしまう。
14.02.2024 14.02.2024
人は自らの本質と向き合うのを避けるためなら、 どんな愚かな行いにも手を染めてしまう。
14.02.2024
333.08
3.
08
Wer sich seiner Vergangenheit nicht erinnert, ist dazu verdammt, sie zu wiederholen. 過去を顧みぬ者はそれを繰り返し、裁かれる。
21.02.2024 21.02.2024
過去を顧みぬ者はそれを繰り返し、裁かれる。
21.02.2024
343.09
3.
09
Höchstes Recht ist höchste Ungerechtigkeit. 最高の法は、最大の不正を生み出す。
28.02.2024 28.02.2024
最高の法は、最大の不正を生み出す。
28.02.2024
353.10
3.
10
Die primäre Ursache absurder Schlussfolgerungen sehe ich im Mangel an Methodik 不条理な結論に至る第一の原因は、 解決の手段が不足していることだ。
06.03.2024 06.03.2024
不条理な結論に至る第一の原因は、 解決の手段が不足していることだ。
06.03.2024
363.11
3.
11
Es gibt nur ein Gesetz in der Liebe, nämlich denjenigen, den man liebt, zum Glück zu geleiten. 愛にはたったひとつの決まりしかない。それは愛する者を幸福に導くことだ。
13.03.2024 13.03.2024
愛にはたったひとつの決まりしかない。それは愛する者を幸福に導くことだ。
13.03.2024
373.12
3.
12
Ändere deine Wünsche und nicht die Ordnung der Welt. 欲望のために世界を変えるのではなく、まず己を変えよ。
20.03.2024 20.03.2024
欲望のために世界を変えるのではなく、まず己を変えよ。
20.03.2024
383.13
3.
13
Die Liebe ist die beste Lehrmeisterin 愛は最も良い教師である。
27.03.2024 27.03.2024
愛は最も良い教師である。
27.03.2024

Erinnerungs-Service per E-Mail

TV Wunschliste informiert dich kostenlos, wenn Classroom of the Elite online als Stream verfügbar ist oder im Fernsehen läuft.

Classroom of the Elite – Kauftipps

Auch interessant…