Kommentare 561–570 von 1636
Gyuri (geb. 1993) am
Hey, ihr da draußen!
Gibt es mittlerweile gute Nachrichten über eine Ausstrahlung der 4. Staffel auf SuperRTL?
Ich habe gelesen, dass es ab Mitte Januar 2008 losgehen soll. Steht das noch???
Brauche dringend eine Antwort
Kim Possible (geb. 1997) am
Ich rede mit ihr über Oban Star-Racers das ist cool wenn du das meinst.Kimberly (geb. 1993) am
@ Miriam und Co.
Wovon redet ihr die ganze Zeit?? Ich komm nich mit.
@ AlexLoveWadefan
Find ich positiv :DKim Possible (geb. 1997) am
@ Miriam Ja genau das ist es das ist so cool ich freue mich schon wenn es wieder kommt. Ich mag den einen der wo immer so schreit der Vater glaub ich auch nicht.AlexLoveWadefan (geb. 1989) am
Ich mache denn nächsten beitrag am Montag von HIGH SCHOOL POSSIBLE MUSICAL. Wade love 4-ever.
Miriam (geb. 1994) am
@Michael Moor
Danke für die Info. Klar geb ich ne Stimme ab. Wollt ich sowieso. Nur wo?
@Kim Possible
Die hinterm Steuer heißt wirklich Molly. Hast richtig gelegen. Die restlichen Personen heißen Jordan (Mollys Verehrer), Don Wei (ihr Vater) Aika (den find ich total doof), Stan und Koji (die beiden Mechaniker). Es gab auch mal nen Rick, aber der spielt nicht mehr mit. Na ja, das waren sie nicht alle, aber die Wichtigsten.^^Max (geb. 1973) am
@Hughes:
Okay, jetz samma beinanda (= Jetzt hab ich kapiert worauf du raus wolltest). Aber "wurst" heißt im Fränkischen m.E. "worschd". In meiner Gegend auf jeden Falls "wuaschd".
Wegen Hong Kong Pfui/Phooey: keine große Sache. Ich mach gern Werbung für diese Serie und habe mich auch gefreut im diesbezüglichen Wunschliste-Thread zu sehen, dass ich nicht der Einzige bin der sie kennt und schätzt.
Wegen "Die Mumie": Ich dachte, es handele sich dabei um eine Serie. Den Film kenn ich aber auch nicht. Allerdings sind "spannend, witzig und anspruchslos" doch Attribute, die neugierig machen :-)Michael Moor (geb. 1985) am
@Miriam
Nun, Lydias Eltern heißen Charles und Deliah (die übrigens ihre Stiefmutter ist), Beetlejuices WG-Kollegen sind das französische Skelett Jacques und eine stepptanzende Spinne namens Ginger. Ihnen gegenüber wohnt das Monster von nebenan mit seinem Hund Beißer und dann wären da noch Beetlejuices größte Alpträume, die Sandwürmer.
PS: Könntest du bei diesen Serien bitte auch deine Stimme hingeben?Hughes (geb. 1979) am
@Max:
Ich habe mich zuvor mißverständlich ausgedrückt. Sorry! Gott sei dank verwenden sie Schriftsprache und keinen Dialekt (obwohl bei den Asterixbänden keinesfalls schlechter).
Was ich meinte, war, daß das Substrat der Translation (= die die Übersetzung gering beeinflussende Sprache) nicht bairisch ist.
Ein Beispiel: Kim: "Ist doch völlig wurst." Käme der Übersetzer aus den oben genannten Gebieten, würde er [wurscht] und nicht [wurst] sprechen lassen. [Wurst] ist im fränkischen Sprachraum und nördlich davon gang und gäbe. Da ich zwar Philologe, aber kein deutscher Philologe bin, und Oberbayern an Schwaben grenzt, wo ein alemannischer Dialekt gesprochen wird, bin ich mir als Hausruckviertler (Zentral- und SW-Oberösterreich) für Dein Gebiet nicht 100Prozent-ig sicher. Oder wie sagt Ihr am sprichwörtlichen "Weißwurstäquator"?
Übrigens: Vielen Dank für den Tipp mit "Hong Kong Phooey". Ich hatte die Serie komplett vergessen, bis Du sie wieder erwähntest. Was "Die Mumie" betrifft, kann ich Miriam nur zustimmen: Ein spannender, witziger und anspruchsloser Film für die ganze Familie. Mit einem Wort: sehenswert.
Was die Übersetzung VS-amerikanischer Serien ins Deutsche betrifft, liegst Du mit Deiner Vermutung ("Siebtklässler") nicht weit daneben. Die Synchronstudios verwenden des öfteren erstsemestrige Dolmetschstudenten, denen sie nur ein Butterbrot bezahlen müssen (Das trifft sicher nicht bei allen Serien zu, aber bei "Die Simpsons" paßt es wie die Faust aufs Auge). Ein weiteres Beispiel für kompletten Mumpitz sind die "Galaxy Rangers". Hierbei wurde fast jeder englische Gag ausgespart und teilweise auch bei nicht-witzigen Situationen völlig neuer Text aus den Fingern gesaugt.
@alle anderen:
Tut mir leid für den sprachwissenschaftlichen Exkurs das ist nun mal ein Faible von mir.
Kim Possible am
@ Miriam das kann ich dir sagen bin mir aber nicht sicher die eine die hinter den Steuer sitzt heißt die Molly?
Oder so ,wenn sie so heißt dann habe ich es schon öfters gesehen und das ist bei mir an 6ter stelle naja dann werde ich es mir mal anschauen dann kann iches dir bestätigen.
Finde ich auch doof das Fosters Haus für Fantasiefreunde nicht mehr kommt aber ich schaue jetzt auf Super RTL nix mehr an außer das was du sagst und Ruby Gloom.
meine lieblingssender sind sowieso C/N ( Cartoon Network) und Toon Disney
Naja kann man nix tun.
( Wenn sie Molly heißt bin ich mir sicher)
@Silke
Wenn du Kabel Digitale Home hasst dann kostet das im Monat 10,90 €
und du hasst dann ungefähr ach da rate ich mal so um die 35-40 Sender aber diese Sender sind sicher dabei:
Disney, Toon Disnay, Cartoon Network, CNN
zurückweiter
Füge Kim Possible kostenlos zu deinen Serien hinzu und verpasse keine Neuigkeit mehr.
Alle Neuigkeiten zu Kim Possible und weiteren Serien deiner Liste findest du in deinem persönlichen Feed.
TV Wunschliste informiert dich kostenlos, wenn Kim Possible online als Stream verfügbar ist oder im Fernsehen läuft.Erinnerungs-Service per
E-Mail